top of page
  • TikTok
  • YouTube
  • Instagram
  • Facebook
Rechercher

⛔ STOP aux anglicismes ! 😉 Parle comme un vrai Français | Vocabulaire français

  • Photo du rĂ©dacteur: Guillaume PosĂ©
    Guillaume Posé
  • 22 oct.
  • 5 min de lecture

Dans cette leçon, on va voir les anglicismes, c’est-Ă -dire les mots anglais trĂšs utilisĂ©s dans la langue française. Je vais te montrer les mots Ă©quivalents en français les plus naturels pour remplacer des mots comme feedback, challenge et bien d’autres ! Tu vas dĂ©couvrir comment parler comme un vrai Français sans utiliser de mots anglais.





Switcher → Ă©changer


Le verbe switcher est de plus en plus courant, surtout dans le langage familier :


Si tu n’aimes pas ce que tu manges, on peut switcher de plat.


En bon français, on dira plutÎt :


Je peux échanger mon plat contre le tien.


Le verbe échanger est simple, clair et parfaitement correct.

 



Checker → vĂ©rifier, consulter


Je vais checker mes mails.


Cette phrase est typique du français moderne. Pourtant, il existe plusieurs verbes français trÚs naturels comme vérifier ou consulter.


Je vais vérifier mes courriels.

Je vais consulter mes messages.


Le mot mail est lui aussi un anglicisme. Le terme officiel est courriel, mĂȘme si, dans la vie quotidienne, mail et e-mail restent trĂšs rĂ©pandus.

 



Challenge → dĂ©fi


Le mot challenge est utilisé dans de nombreux contextes : sport, travail, études... mais en français, nous avons un mot parfaitement adapté : défi.


Je te lance un défi : ne plus utiliser de mots anglais pendant une journée !


Le mot défi a plus de caractÚre et garde une belle sonorité française.

 



Boss / staff → patron / personnel


Dans beaucoup d’entreprises, on parle du boss et du staff. Pourtant, leurs Ă©quivalents français existent depuis toujours : le patron et le personnel.


Le patron a organisé une réunion avec le personnel.


Tu peux aussi dire le chef et l’équipe, selon le contexte.

 



Meeting → rĂ©union


C’est un classique : J’ai un meeting à 14h.


Mais en français, on dit simplement : une réunion.


J’ai une rĂ©union Ă  14h.


Le mot meeting existe en français, mais il désigne plutÎt un grand rassemblement politique.

 



Booster → relancer, renforcer


Ce verbe anglais s’est imposĂ© dans de nombreuses phrases :


Cette méthode a boosté mon apprentissage.


On peut tout à fait dire : relancer ou renforcer.


Cette méthode a renforcé mon apprentissage.


C’est plus Ă©lĂ©gant et plus français.

 



Et si tu veux apprendre ou rĂ©viser le français, je te propose d’aller plus loin grĂące Ă  ma grande formation en ligne LE FRANÇAIS CLAIR avec Guillaume, une formation progressive en ligne pour apprendre le français en autonomie (A1 → B2) qui est disponible ici 👇 :


 

đŸ’»đŸ“±đŸ“– Ce sont plus de 200 vidĂ©os totalement exclusives. Elles ne sont pas sur YouTube. Elles suivent une vraie progression, du niveau A1 au B2, avec des fiches de leçon et des exercices corrigĂ©s pour t’entraĂźner.





Click and collect → retrait en magasin


On lit souvent l'expression click and collect sur les sites de commerce en ligne. Pourtant, il s’agit simplement d’un retrait en magasin.


J’ai rĂ©cupĂ©rĂ© ma commande en magasin.


L’expression anglaise n’apporte rien de plus, si ce n’est un effet “marketing”.

 



Être focus → ĂȘtre concentrĂ©, ĂȘtre focalisĂ©


Je suis focus sur mon apprentissage du français.


Le mot focus vient du latin, mais son usage Ă  l’anglaise est inutile. Il vaut mieux utiliser ĂȘtre concentrĂ© sur ou ĂȘtre focalisĂ© sur.


Je suis concentré sur mon apprentissage du français.

Je suis focalisé sur mon apprentissage du français.


C’est tout aussi clair
 et bien plus français. 😉

 



Feedback → avis, retour d’expĂ©rience


Le mot feedback est trÚs courant :


Tu peux me donner un feedback sur mes vidéos ?


Mais ses Ă©quivalents français sont parfaitement adaptĂ©s. En français, on dira plutĂŽt : un avis ou un retour d’expĂ©rience.


Tu peux me donner ton avis sur mes vidéos ?

Tu peux me faire un retour d’expĂ©rience ?




Like → j’aime


Sur les rĂ©seaux sociaux, tout le monde parle de like. Pourtant, en français, la traduction est simple : un j’aime.


Mets un j’aime si tu apprĂ©cies mes vidĂ©os.

 



Impacter → affecter, avoir des consĂ©quences


Ce verbe anglais est de plus en plus employé, notamment dans les médias :


Cette nouvelle loi va impacter notre travail.


Mais en français, il est préférable de dire : avoir des conséquences ou affecter.


Cette nouvelle loi va avoir des conséquences sur notre travail.

Ce changement affecte l’économie.

 



Customiser → personnaliser, adapter


Elle a customisé sa robe pour la rendre plus originale.


En français, on dira plutÎt : personnaliser ou adapter.


Elle a personnalisé sa robe.

Elle a adapté sa robe pour la rendre unique.

 



Fake news → fausses informations, dĂ©sinformations, infox, canards


Il y a de plus en plus de fake news sur Internet.


L’expression correcte est :


Il y a de plus en plus de fausses informations sur Internet.

On voit beaucoup de désinformation en ligne.


Le mot infox, créé Ă  partir de “information” et “intox”, est aussi acceptĂ©.



 

Faire du shopping → faire les magasins, faire des achats


Je vais au centre commercial pour faire du shopping.


Tu peux simplement dire :


Je vais faire les magasins.

Je vais faire des achats.

Je vais faire un tour dans les boutiques.


Ces expressions sont naturelles et trÚs courantes en français.

 


Les anglicismes ne sont pas tous mauvais. Certains se sont intégrés depuis longtemps, comme football, week-end ou parking. Mais dans la plupart des cas, il existe un équivalent français clair et précis. Utiliser ces mots français permet de préserver la richesse de notre langue et de parler plus élégamment.





đŸ„° Si tu souhaites soutenir mon travail en faisant un don, tu peux le faire juste ici et je te remercie du fond du cƓur :


😎 Tu peux aussi devenir membre de ma communautĂ© sur YouTube :



📖 Si tu veux progresser encore plus et encore plus vite, compte sur moi, je suis professeur de français pour les Ă©trangers depuis 2012 et je donne des cours aux Ă©lĂšves du monde entier ! Tu peux m’envoyer un message et on mettra tout en place pour que tu parles et que tu Ă©crives comme un Français (voire mieux) !



đŸ“© Inscris-toi Ă  ma newsletter gratuite pour ne rien rater :



N’oublie pas de partager cette leçon avec tous tes amis qui aiment la langue française ou qui veulent visiter la France !


À trùs bientît pour d'autres leçons !!!


Guillaume, ton prof de français 😉

bottom of page